TaurapaKei te uta… loading Taurapa

Translation & reo Māori consulting

Professional reo Māori translation & cultural guidance

Taurapa helps organisations communicate through te reo Māori — accurately, authentically, and with respect for the audiences they’re speaking to.

Trusted with reo across

  • Government
  • Media
  • Publishing
  • Broadcast
  • Corporate
  • Education

With experience across government, media, and public-facing communications, Taurapa pairs technical language expertise with a deep understanding of te reo and mātauranga Māori — so your message lands not just correctly, but well.

What Taurapa is called on for.

  • Corporate & organisational comms
  • Reports & publications
  • Media releases
  • Speeches & presentations
  • Websites & digital content
  • Social media
  • Audio & video
  • Capability resources
  • Quality assurance of reo
  • Reo Māori strategy
  • Cultural review
  • Terminology & naming
  • Capability development

Translation

Translation is more than swapping words between languages — it takes context, audience, tone, and the meaning behind the message. As a certified Toi Reo Māori translator (Māori Language Act 2016), Taurapa produces reo Māori content for high-profile public and media settings.

Corporate & organisational comms · reports & publications · media releases · speeches & presentations · websites & digital content · social media · audio & video · capability resources · quality assurance of existing reo.

Language & cultural consulting

For organisations engaging with te ao Māori, language is only part of the picture. Taurapa helps you strengthen your use of te reo, develop culturally appropriate communications, and understand the context behind the language you use — reo Māori strategy, cultural review, terminology and naming advice, capability development, and advice on communicating with Māori audiences.

Experience you can trust

Taurapa’s experience spans translation, journalism, literature, government communications, and reo Māori content creation. Having worked in mainstream media and within government, we understand what’s at stake when language carries cultural meaning and public significance — accuracy, consistency, and trust. One-off project or ongoing support, your message is delivered with clarity, care, and authenticity.

Ongoing support & retainers

For organisations that need regular reo Māori support, a retainer gives consistent access to professional expertise — and keeps quality, accuracy, and cultural integrity steady across everything you publish. Retainers can cover ongoing translation and editing, review of website and recurring content, new staff titles and organisational terms, a consistent reo Māori style, and priority turnaround for time-sensitive work.

Selected work

A sample of our reo Māori kaupapa — the brand sites we run, alongside literary retellings for the ear.

Whakamīere

Our te reo Māori storytelling podcast — classic world literature and te ao Māori stories, retold for the ear.

Manu Kaewa

Bird photography and guided nature tours led by mātauranga Māori — a companion kaupapa to Whakamīere.

Whakamāori

Reo Māori resources and tools — kei te haere mai, coming soon.

Aesop: Fables

Selected fables retold in te reo Māori.

Edgar Allan Poe

Short stories adapted for a te reo audience.

Anton Chekhov

Classic short fiction in translation.

Ways to work together.

One-off projects

A single translation, publication, or piece of content, scoped, quoted, and delivered with care.

Ongoing retainers

Consistent access to professional reo Māori support, with priority turnaround for time-sensitive work.

Quality assurance

Review and correction of existing reo Māori, so everything you publish stays accurate and consistent.

Cultural consulting

Guidance on communicating with Māori audiences: strategy, cultural review, terminology, and naming.

Frequently asked.

Do you provide certified translations?

Yes. Taurapa is a certified Toi Reo Māori translator under the Māori Language Act 2016, producing reo Māori content for high-profile public and media settings.

What kinds of content do you translate?

Corporate and organisational communications, reports and publications, media releases, speeches, websites and digital content, social media, and audio and video, plus quality assurance of existing reo.

We’re new to te ao Māori, can you help?

Yes. Alongside translation, Taurapa offers language and cultural consulting: reo Māori strategy, cultural review, terminology and naming advice, and guidance on communicating with Māori audiences.

Can we set up ongoing support?

A retainer gives consistent access to professional expertise: ongoing translation and editing, review of recurring content, new staff titles and organisational terms, a consistent reo Māori style, and priority turnaround for time-sensitive work.

Do you take one-off projects or long-term work?

Both. Whether it’s a single project or ongoing support, your message is delivered with clarity, care, and authenticity.

Get in touch

Tell us about your kaupapa and we will be in touch.